Marie H.: Translation of Comics. Using the Example of „Superman“ [PDF]

Placeholder

Joe Sutliff Sanders: Comics of Herge [PDF]

$42.46
Placeholder

Julian Meinold: Evaluation of the Uses and Usefulness of Comics as a Tool in Second Language Teaching [PDF]

$6.62

$15.46

Seminar paper from the year 2015 in the subject Literature – Modern Literature, grade: 2, 3, RWTH Aachen University (Anglistik), course: Translation Studies, language: English, abstract: Comics are …

featured by World of Digitals
  •  Size Guide

    Size Guide

  •  Delivery & Return

    Delivery

    Store delivery FREE

    1-3 working days

    Home or collection point from £35.00 FREE

    On all your orders for home or collection point delivery

    Returns

    Return

    We will accept exchanges and returns of unworn and unwashed garments within 30 days of the date of purchase (14 days during the sales period).

    Returns in store FREE

    Your return will usually be processed within a week to a week and a half. We’ll send you a Return Notification email to notify you once the return has been completed. Please allow 1-3 business days for refunds to be received to the original form of payment once the return has been processed.

  •  Ask a Question

  Share
Guaranteed Safe CheckoutTrust

Seminar paper from the year 2015 in the subject Literature – Modern Literature, grade: 2, 3, RWTH Aachen University (Anglistik), course: Translation Studies, language: English, abstract: Comics are “texts organised into sequential units, graphically separated from each other” (Saraceni 2003: 5) and “employ […] both words and pictures” (ibid.). First, American comics were translated and pirated versions of works done by Rodolphe Töpffer, a Swiss illustrator (cf. Duncan, Smith 2009: 25). In 1895, Richard F. Outcault published funny illustrations in the Sunday edition of Pulitzer’s New York World, focusing on the New York Slums (cf. Schröder 1982: 12). “Hogan’s Alley” soon became a popular weekly series featuring a little boy as the protagonist: The Yellow Kid, named after the accidentally “new” color of its nightgown (cf. ibid.). Outcault experimented with panels and word balloons, switching “back and forth from Victorian to modern comic styles” (Petersen 2011: 98). The Yellow Kid polarized the newspaper audience: on the one hand, people started anti-comic campaigns; on the other hand, it became a huge success for Pulitzer (cf. Schröder 1982: 12-13). However, Pulitzer’s success through The Yellow Kid led to a war between him and William R.

0.00
0 reviews
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
Be the first to review “Marie H.: Translation of Comics. Using the Example of „Superman“ [PDF]”

Reviews

There are no reviews yet.

Category: 
My Cart
Wishlist
Recently Viewed
Categories
Wait! before you leave…
Get FREE Shipping on your first order

FREE SHIPPINGCopy to clipboard

Get FREE Shipping Using Prime on your first order when checkout

Newsletter

Be the first to know about our new arrivals, exclusive offers and the latest fashion update.


    Placeholder

    Marie H.: Translation of Comics. Using the Example of „Superman“ [PDF]

    $15.46

    Ask a Question